巨蟹座星座屋-巨蟹座星座屋星座
52
2024-08-29
十二生肖? Chinese Zodiac Signs
1、Rat 鼠
2、OX 牛
3、Tiger虎
4、Rabbit兔
5、Dragon龙
6、Snake蛇
7、Horse马
8、Sheep羊
9、Monkey猴
10、Rooster鸡
11、Dog狗
12、pig/boar猪
扩展资料十二星座
twelve constellations
一、短语
1、十二星座离奇事件?The Zodiac Mystery
2、十二星座离?The Zodiac Mystery
3、十二星座的性格?The Traits of Twelve Constellations
二、双语例句
1、她是十二星座中唯一一个不以动物或人为标志的星座。
The only?sign?not?symbolized?by?an?animal?or?a?human?is?Libra.?
2、根据诞生石的传统,十二星座也有对应的宝石。
As with the?birthstone?tradition, a?gemstone?is?assigned to each?of the?twelve?zodiac signs.?
3、占星家们管这段时期为一个大年,并且将其划分为12个大月或称之为占星学意义上“时代”,每一个时代持续2?147年,对应十二星座符号之一。
Astrologers?call?this?period?aGreat Year,?and?they divide?it?into?12?Great?Months?orastrological"ages",?each?about?2,?147?years?long.?Each?age?corresponds to?one?of?thesigns?of?the zodiac.
提起属相的英文是什么意思,大家都知道,有人问我想请问各位哥哥姐姐 十二生肖所对应的英文单词是什么啊?另外,还有人想问十二生肖英文直译 意译,你知道这是怎么回事?其实十二生肖的英文是什么,下面就一起来看看怎样用英文解释“本命年”“生肖”之类的,希望能够帮助到大家!
属相的英文是什么意思theTwelveTerrestrialBranches;
theTwelveEarthlyBranches;thisanimalyear;
recurrentyearinthetwelve-yearcircle;
theyearofbirthrepeatedintheTwelveTerrestrialBranches
求十二生肖各用英语怎么说
鼠=rat
牛=ox
虎=tiger
兔=rabbit
龙=dragon
蛇=snake
马=horse
羊=ram
猴=monkey
鸡=rooster
狗=dog
猪=pig
属相的英文是什么意思:我想请问各位哥哥姐姐 十二生肖所对应的英文单词是什么啊?
Rat子鼠,[寓意]charm
Ox丑牛,[寓意]patient
Tiger寅虎,[寓意]sensitive
Hare/Rabbit卯兔,[寓意]articulate
Dragon辰龙,[寓意]healthy
SerpentSnake巳蛇,[寓意]deep
Horse午马,[寓意]popular
Goat未羊,[寓意]elegant
Monkey申猴,[寓意]clever
Rooster酉鸡,[寓意]deep
thinkers
Dog戌狗,[寓意]loyalty
Boar/Pig亥猪,[寓意]chivalrous
属相的英文是什么意思:十二生肖英文直译 意译
生俏的英文是good-looking
你问的是生肖12个英文是
十二生肖的英文是什么鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare
龙:Dragon,
蛇:Snake,
马:Horse
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock
狗:Dog,
猪:Boar
这是地支生肖的说:
Ratcharm,子鼠
Oxpatient,丑牛
Tigersensitive,寅虎
Rabbitarticulate,卯兔
Dragonhealthy,辰龙
Snakedeep,巳蛇
Horsepopular,午马
Goatelegant,未羊
Monkeyclever,申猴
Roosterdeepthinkers,酉鸡
Dogloyalty,戌狗
Pigchivalrous.亥猪
这是最全的
一.鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌,可耻的人,告密者,密探,的人;美国俚语指新学生、女人。当看到smellarat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。aratrace则表示激烈的竞争。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二.牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb’sfoot表示灾祸已降临到某人头上。
三.虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚常以Papertiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ridethetiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
四.兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人。startahare。在讨论中提出枝节问题。例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1.Firstcatchyourhare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2.Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五.龙——Dragon
龙在中国的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’steeth:相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。theoldDragon:。
六.蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’sbehorshouldhimtobeasnake.
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
asnakeinthegrass.潜伏的敌人或危险。
towarmasnakeinone’sbosom.养虎贻患,姑息坏人。Takdheedofthesnakeinthegrass.草里防蛇。
七.马——Horse
英美的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1.getonthehighhorse.摆架子,目空一切。
2.worklikeahorse.辛苦的干活。
3.horsedoctor.兽医、庸医。
4.darkhorse.竞争中出人意料的获胜者。
如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
八.羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1.Aswellbehangedforasheepasalamb.
偷羊偷羔都是绞();偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2.There’sablacksheepineveryflock.
每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3.Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.
甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4.Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton.
羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。
九.猴——Monkey
1、monkey作名词时指顽童、淘气,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,youyoungmonkey!你在干什么呀,小捣蛋!
2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不要瞎弄电视机!
3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人生气,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你最后实在使他大为生气;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;getthemonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.瘾很深。
十.鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cockofthewalk/school.支配别人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中称王称霸的人;Livelikefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
十一.狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:Youdirtydog!你这个坏小子!aluckydog.幸运儿;ambdog.沉默不语的人,aslydog.暗中的人和暗地里偷鸡摸狗的人;adoginthemanger.占着茅坑不拉屎的人。
用dog表达的谚语:
1.Barkingdogsseldombite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2.Everydoghashisday.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
3.Dogdoesnoteatdog.同类不相残;同室不操戈。
十二.猪——Boar
在英语中boar一词指未的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、、自私的人。
以上就是与怎样用英文解释“本命年”“生肖”之类的相关内容,是关于我想请问各位哥哥姐姐 十二生肖所对应的英文单词是什么啊?的分享。看完属相的英文是什么意思后,希望这对大家有所帮助!
十二生肖用英语怎么说分别说出每个动物的名称
十二生肖 Chinese Zodiac
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龙 Dragon
蛇 Snake
马 Horse
羊 Goat
猴 Money
鸡 Rooster
狗 Dog
猪 Pig ...
属相用英语怎么说
属相shǔ xiàng
中文解释 - 英文翻译
属相的中文解释
以下结果由汉典提供词典解释
基本解释
[any of the twelve animals, representing the twelve Earthly Branches, used to symbolize the year in which a person is born] 用十二地支与十二种动物(鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪)相配合来记人生出年份,如子年出生则属鼠,称“属相”。又称“生肖”
详细解释
用十二地支与十二种动物(鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、犬、猪)相配合来记人出生年份,如子年出生则属鼠,称属相。又称生肖。
《红楼梦》第五七回:“他不在家,或是属相生日不对,所以先说与兄弟了。”《儿女英雄传》第二八回:“ 张太太 又属相不对,忌他,便留在上房张罗。” 赵树理 《小二黑结婚》五:“ 小二黑 从小就聪明,象那些算属相,卜六壬课……不几天就都弄熟了。”
属相的英文翻译
以下结果由译典通提供词典解释
1.birthpet
生肖属相用英文怎么说
Chinese Signs
可以看一下国外网站:chingoracle/...35cf70
上面有SELECT YOUR CHINESE SIGN弗(请选择你的生肖属相)
十二生肖用英语怎么说呀
十二生肖 Chinese Zodiac
鼠 Rat
牛 Ox
虎 Tiger
兔 Rabbit
龙 Dragon
蛇 Snake
马 Horse
羊 Goat
猴 Money
鸡 Rooster
狗 Dog
猪 Pig
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Mon工ey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥猪
12生肖的英文翻译是什么
鼠:mouse 牛:bull 虎:Tiger, 兔:Hare 龙:Dragon, 蛇:Snake, 马:Horse 羊:Sheep, 猴:Monkey, 鸡:Cock 狗:Dog, 猪:Boar
十二生肖用英语分别怎么说
12 Chinese Zodiac Signs
一. 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏 *** 的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到 *** ell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on *** ’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of *** .愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
五. 龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior should him to be a snake.
约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.兽医、庸医。
4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中......
十二生肖怎么读(英语)
鼠:Rat, 牛:Ox, 虎:Tiger, 兔:Hare 龙:Dragon, 蛇抚Snake, 马:Horse
羊:Sheep, 猴:Monkey,鸡:Cock ,狗:Dog, 猪:Boar
12生肖的英语翻译
Rat ch功rm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥猪
十二生肖的英文是:Chinese
zodiac
具体每一种属相的英文如下:
鼠:Rat,
牛:Ox,
虎:Tiger,
兔:Hare,
龙:Dragon
蛇:Snake,
马:Horse,
羊:Sheep,
猴:Monkey,
鸡:Cock,
狗:Dog,
猪:Boar
希望有帮到楼主O(∩_∩)O